Чем ТОНИК для лица отличается от ТОНЕРА

Я не раз слышала мнение, в том числе от косметологов, что ТОНЕР это более насыщенный активными компонентами продукт.

Но это не так.

Кислоты (АНА и ВНА) – это высокоактивные компоненты, однако мы можете найти на рынке как Тоники так и тонеры с АНА.

Еще одно популярное мнение – тонеры имеют более вязкую текстуру – то есть это жидкий гель, а тоники – это водичка.

Тоже не верно. Вязкую текстуру невозможно использовать в форме спрея, а на рынке есть примеры тонеров во флаконе спрей.

Еще одна популярная версия – Тоники – это средства из европейской системы ухода, а тонеры – особые продукты из азиатской системы.

Опять не соответствует тому, что мы видим на рынке. Можно найти тоники среди корейских брендов и тонеры среди европейских и американских марок.

Я думаю, проблема в особенностях перевода

Давайте рассмотрим вопрос на примерах.

Caudalie  французский бренд. На французском продукт называется Lotion Tonique, а на английском Toner.

Dr. Spiller – немецкий бренд. На немецком продукт называется Tonic, на французском – Tonique, а на английском – Toner.

Le Mieux – американский бренд. У них продукт называется тонер. А по текстуре это вода во флаконе спрей.

Cos de BAHA – корейский бренд.

Я не знаю как продукт называется на корейском, но логично предположить, что когда бренд выходит на международный рынок, он использует английский вариант названия – Тонер. Но не всегда.

Vitabrid – корейский бренд. У них есть тоник для кожи головы. Продукт высокоактивный, с терапевтический эффектом, флакон спрей, а называется ТОNIC 🤷‍♀️

Так как правильно – Тоник или Тонер?

Это заимствованные слова, на русский можно перевести и так и так. Поэтому и возникает путаница и разные обоснования.

Я считаю, главное смотреть состав:

  • Какие активные компоненты содержит продукт
  • Какое действие оказывает на кожу
  • Нужен ли вам этот эффект

А как лучше называть – пусть решают маркетологи или переводчики 😎

Полезные ссылки:
Прокрутить вверх